• Antorix
    25 июл 2008 в 13:41
    @Terol Вы зачем мне это объясняете? Я все это знаю. Объясняйте законодателям, которые принимают такие законы. Суд, Конституционный суд, Страсбург — вперед, если нервов не жалко.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 22:46
    Тонировка передних и лобового стекол запрещена выше определенной степени пропускания. Передние — это как раз и есть те, которые попадают в «обзорность» водителя, то есть которые находятся в поле его зрения. Какие-то совсем тупые гаишники попались, что не смогли это сказать. Повезло. Другой раз может не повезти. ТО с тонировкой тоже не пройти, по крайней мере по правилам. Лично видел, как одного любителя тонировок отправили домой без талона.
    Вот ссылка на тему: www.tonirovki.ru/pdd.html
  • Antorix
    24 июл 2008 в 16:23
    @akeeper Ниже отписал результат опроса по аське, если интересно.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 16:22
    @DiS Я тут опросил по аське нескольких людей из Кирова, Томска, Краснодара, Украины и Латвии. Слово «шаха» не слышал никто, «ксива» слышали, но затрудняются с его значением. Скорее всего, «шаха» — это исключительно московское словечко (или, возможно, центральной части страны). «Ксива» — слово интересное, я тоже слышал его раза два, но тоже до сих пор не знал его значение и до сих пор ломаю голову, как и откуда оно образовалось.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 16:07
    @dimonline Да, но не с московского слэнга :)
  • Antorix
    24 июл 2008 в 13:03
    @akeeper Ничего удивительного, в жаргонной лексике все слова начинают свою «карьеру» на локальном уровне. Когда-то и «козел», и «стрелка», и «тусовка» были такими же.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 12:47
    @akeeper Кировская область. Все-таки не самая дыра, граничит с Нижегородской. Я скоро поеду в Нижний и Саранск, если не забуду, спрошу, слышали ли там эти слова.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 12:39
    @akeeper Да я просто никогда не слышал этих двух слов. Я лишь по контексту понял, что шаха — это какая-то машина. Что такое ксива, я понял только уже по твоему комментарию. У нас эти слова никто не использует. Говорят «шестерка», «семерка», «корочки», и т. п.
  • Antorix
    24 июл 2008 в 12:32
    Шаха, ксива… Где бы достать русско-московский разговорник…
  • Antorix
    24 июл 2008 в 10:56
    Столбы красить в яркий цвет — чтобы машина на столбе лучше смотрелась или чтобы гаишники ее не заметили? :)
  • Antorix
    23 июл 2008 в 14:53
    Mercedes A-Classe.
  • Antorix
    23 июл 2008 в 11:53
    Chevrolet Spark, Fiat Panda, Opel Corsa
  • Antorix
    22 июл 2008 в 17:30
    А нечего было делать пункт TZK, ясно ведь, что найдутся шутники.
  • Antorix
    22 июл 2008 в 13:04
    @mumi Еще раз повторю, «капризный клиент» — это жаргон маркетологов и продавцов, они не вкладывают в это словосочетание никаких негативных коннотаций. Это просто клиент, который предъявляет много требований к товару. Другое дело, что цитируемый персонаж не должен был использовать это слово для широкой публики, в этом он, безусловно, неправ.
  • Antorix
    22 июл 2008 в 10:58
    @Tyapichu Я вас понимаю и даже где-то согласен, однако не могу не привести, что говорит словарь синонимов Лингво:
    «КАПРИЗНЫЙ, синонимы: неустойчивый, прихотливый, разборчивый, требовательный»
  • Antorix
    22 июл 2008 в 10:36
    Я бы не стал придираться к слову «каприз», это всего лишь синоним «требовательности». Профессиональный жаргон такой.
  • Antorix
    22 июл 2008 в 00:27
    @ice9 Ну и я о том же. Попадание на встречку как раз и зависит от желания спрямить поворот.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 23:07
    Уговорил, беру.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 21:44
    Тут все зависит от траектории и ее субъективной визуальной оценки гаишником. Если поворот был такой, как вы нарисовали, то это где-то 50 на 50, но если он был еще более спрямленный, тогда однозначно «выезд на встречку». Надо все-таки ближе к 90-градусной траектории поворачиваться, от греха подальше.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 21:13
    @ecologiarus Так и запишем-с…
  • Antorix
    21 июл 2008 в 17:20
    @AVP Нестись не будем, я лишь подбросил пару мыслей в копилку :)
  • Antorix
    21 июл 2008 в 16:56
    @AVP Ну, коли вы начали научный дискурс, приведу и я несколько аргументов ради тренировки ума.
    1. Математический: процент людей, знающих значение слова «кадавр» на французском, настолько ничтожен, что им можно пренебречь.
    2. Этимологический: помимо «трупа» у «кадавра» есть и второе значение — «искусственно созданное существо». Чем обусловлен акцент на первом значении?
    3. Фонетический: частичные или полные совпадения слов со словами иностранного языка существуют и даже неизбежны, но руководствоваться ими необязательно. (Мы же не переименовываем магазины из-за того, что так по-английски называется журнал.)
    4. Когнитивный: «кадабр» звучит свежо, непринужденно, просто и забавно (или, как сегодня модно говорить, прикольно), тогда как «кадабровец» звучит грузно и по-канцелярски.
    5. Практический: «кадабровец» дольше и сложнее набирать. :)
  • Antorix
    21 июл 2008 в 16:20
    @AVP Когда-то мне так казалось. Потом я стал старше. ;)
  • Antorix
    21 июл 2008 в 16:00
    @AVP Это в Интернете и блогах вы ищете гармонию для утонченного русского слуха? Сударь, да вы идеалист.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 15:52
    Ремарка под вопросом не связана с вопросом. Мотивация нарушать ПДД с беременной женой или при опоздании не зависит от наличия мигалки.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 15:48
    А стоит ли вообще так заморачиваться, впадая в этимологические изыски и подсчитывая степень схожести с тем или иным словом? Ну кадабры и кадабры, давайте еще вспомним про кентавров или комаров, я не знаю. Зато просто и с юморком, так зачем лишние сложности?
  • Antorix
    21 июл 2008 в 12:18
    Сам, жена и ребенок пристегиваются всегда, знакомые тоже, малознакомых и случайных попутчиков заставляю пристегиваться только за городом. Раньше заставлял везде, но потом понял, что нервы дороже.
  • Antorix
    21 июл 2008 в 10:40
    @basic Да, Зырянов ездит на «Фокусе». Но таких оригиналов немного.
  • Antorix
    19 июл 2008 в 12:17
    @kolosoff Да, там речь идет о street tyres.
  • Antorix
    19 июл 2008 в 11:41
    @Hunter777 Хантер, это слово пишется через С: «вас», а не «ваз» ;)
  • Antorix
    19 июл 2008 в 00:50
    Что может быть хуже машины, собранной русскими? Только машина, собранная русскими и узбеками. Да, насяльника?
  • Antorix
    18 июл 2008 в 21:53
    Как выразился: «тут останется семья, девушка» — через запятую… :)
  • ;-) 95
    Antorix
    18 июл 2008 в 00:10
    @basic Вольно, сержант ;)
  • ;-) 95
    Antorix
    17 июл 2008 в 23:11
    Если вы не в курсе, эта фирма делает социальные сети для самых разных целевых аудиторий, это просто разные проекты (вот хотя бы dribbler.ru/).
  • Antorix
    17 июл 2008 в 15:45
    Sparco — это одна из ведущих американских фирм по стайлингу и тюнингу. Они спонсируют все главные гонки, это очень серьезная контора. То, что Sparco — дешевка, это чисто российский миф.
  • Antorix
    16 июл 2008 в 23:40
    @bogatchik Не то что не засчитывается, просто нельзя проголосовать, если ты решил посмотреть результаты. Недоработка или баг. Категория предпоследняя.
  • Antorix
    16 июл 2008 в 23:27
    @georr А мне кажется, ерунда полная.
  • Antorix
    16 июл 2008 в 23:25
    Я сначала посмотрел результат, а потом хотел проголосовать — а уже нельзя. Глупо.
  • Antorix
    16 июл 2008 в 17:04
    Я тоже замечал, что разговор в машине по телефону (пусть и с гарнитурой) и с сидящим рядом пассажиром — большая разница. У меня есть теория на эту тему. Пассажир в твоей машине видит как дорожную ситуацию, так и твое поведение, и потому от разговора с ним всегда можно отвлечься, чтобы объехать яму, оглянуться по сторонам и т. д. Он это понимает, потому что сам находится в твоей ситуации. Совсем другое дело — другой человек, который может сидеть у себя дома на диване и разговаривать с тобой вольготно, ожидая такой же вольготности и от тебя, пусть и неосознанно. И ты психологически пытаешься обеспечить этот же свободный и плотный уровень общения, который он тебе задает и который ожидает от тебя. Он уже не знает, что тебе надо оглянуться, подумать, сделать паузу или сбавить темп разговора, степень вовлеченности в процесс общения. Он находится в другом ритме и тебя тащит в этот же ритм. Все это происходит на психологическом уровне, контролировать который довольно сложно, тем более что мы не хотим ударить в грязь лицом и показаться собеседнику грубыми, рассеянными, а еще и деньги на телефоне хочется сэкономить.
  • Antorix
    15 июл 2008 в 15:04
    Ну и комплимент отвесил. Экологиарус теперь вам пиво должен, как минимум.
  • Antorix
    15 июл 2008 в 13:48
    @steelberry Это действительно официальный дилер? В таком случае вопросов нет. Я исходил из того, что официального русского варианта нет.
  • Antorix
    15 июл 2008 в 13:10
    @Nigger Ну вы не обобщайте, сервисы разные бывают. Мне, например, по гарантии чинили даже посторонние шумы в салоне, а здесь реальная поломка — машина теряет прямую функциональность, способность ехать. Если сервис не будет делать это, значит такой сервис не будет делать ничего, это прямиком дорога в суд. Зачем официальному дилеру такие проблемы с клиентами и собственными владельцами?
  • Antorix
    15 июл 2008 в 13:07
    @steelberry То, что простой народ пишет «Лотус» в интернете, это не аргумент: можно привести много примеров, когда народ ошибается в массовом порядке. Грамотность среднего русскоязычного интернетчика — это вообще отдельная песня. Вот традиция — это правильный аргумент, но лишь традиция закрепленная либо законодательно (министерством культуры), либо самой фирмой. Если бы в России действительно был официальный вариант написания этого названия на русском языке, будь-то с О или У, то предмет спора сразу бы отпал. Но я поискал в рунете и не нашел. Зато вот что есть в словаре «Лингво»:
    Lotus I «Лотос» (марка спортивного автомобиля фирмы «Лотос карз» [Lotus Cars])
    Хотя и это тоже не 100-процентный аргумент, поскольку это точка зрения редакторов словаря и мы не можем проверить их источники. Так что вопрос в любом случае открыт, мы с вами здесь ничего не решим.
  • Antorix
    15 июл 2008 в 00:16
    @steelberry В целом да, но есть исключения — например, когда в целевом языке эквивалент почти совпадает по звучанию с оригиналом. Первый пример, пришедший в голову — «Coffee House». По-русски нет смысла жестко транскрибировать первое слово — «кофи», когда наш эквивалент отличается только на одну букву — «кофе». Поэтому компания совершенно правильно взяла вариант «Кофе Хауз». С Lotus аналогичная ситуация. В целом важно помнить, что жесткого правила перевода собственных имен нет, есть ряд общих принципов и несколько исключений, я уж не говорю о корпоративной политике. (Чего стоит пример с Microsoft, который было бы гармоничнее и правильнее передать как «Микрософт», но компания зарегистрировала марку «Майкрософт», и с этим уже спорить нельзя — официальный вариант.)
  • Antorix
    14 июл 2008 в 20:36
    @steelberry Переводится слово, а не автомобиль.
  • Antorix
    14 июл 2008 в 20:34
    На гарантии? В сервис.
  • Antorix
    13 июл 2008 в 12:53
    @kolosoff Если хорошие и правильно настроены, то должны спасти. Правда, от силы удара зависит.
  • Antorix
    12 июл 2008 в 23:12
    А если сзади бьют, то мало пользы и от ремней, и от подушек — голова назад выгибается и ломается шея.
  • Antorix
    12 июл 2008 в 23:10
    Я помню, однажды ехал ночью и клевал носом, при этом все время меня уводило направо, на обочину. Как оказывался на обочине, начинало трясти и просыпался. И так много раз :).
  • Antorix
    11 июл 2008 в 10:45
    Расход же понижается — дармовое электричество.