Написать пост

Typuk

Запасный или запасной выход?

Всегда вызывала fatal error в голове надпись «Запасный выход», и вот оно )

Итак, почему пишется «Запасный выход»?


В любом общественном транспорте, будь это автобус, троллейбус или маршрутка, место для аварийного выхода обозначается как «Запасный выход». Но почему именно через букву «ы»? На этот счет есть несколько мнений, и сейчас мы о них вам расскажем.

Одной из самых популярных легенд является следующая: для рынка тогдашнего СССР известный производитель автобусов марки «Икарус» вместо «Запасной выход» написал запасный. Эта нелепая ошибка была не замечена, и в итоге эту надпись начали копировать другие изготовители пассажирского транспорта.

Согласно другой версии, эта ошибка произошла непосредственно со стороны производителей общественного транспорта. Кто-то также незаметно написал слово «запасной» через «ы», и никто этого не заметил.

А вот наиболее правдоподобное мнение. Филологи считают, что слова «запасный» и «запасной» имеют разные корни. Если первое является однокоренным с такими словами, как припас и запас, то второе – спасение, опасность. Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации (например, при аварии), то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы». С другой стороны, многие современные эксперты уверены, что эти два слова ничем не отличаются друг от друга, поэтому их можно писать как через «о», так и через «ы».
68 комментариев 3нравится избранное
olegKadabr
Slicer
Posledny
  • OlegTar
    1 17 мая 2013 в 17:50
    Я не доверяю современным экспертам.
    Я доверяю филологам.
    • Bach777
      3 18 мая 2013 в 19:05
      Я доверяю филологам.
      Это, которые, "Свободная касса"?
      • OlegTar
        18 мая 2013 в 19:18
        Это которые в советских временах были.
        Но ниже дали ссылку на Грамоту.ру, что, мол, вариант с "ы" устаревший.
        И есть словосочетание "Запасной аэродром".
        Тогда всё ок.
  • Nanoo
    17 мая 2013 в 17:50
    Тег "Это не интересно" уместен. :(
    • Typuk
      20 17 мая 2013 в 17:52
      кому как
  • r0b1n
    3 17 мая 2013 в 17:53
    На украинском языке "запасний вихід" (запаснЫй вЫхид).
    • Typuk
      2 17 мая 2013 в 17:58
      корни одни, с Совка видимо )
      • Allalala
        1 17 мая 2013 в 18:13
        Втф? Украинскому уже много-много лет
        • andrewcocos
          9 17 мая 2013 в 18:26
          Спокойно, он про надпись.
        • muzhaos
          17 мая 2013 в 21:46
          а раньше вроде русский тоже был похож на украинский. А то и вообще одно и тоже было, типа корни то у нас одни - славяне.
          • olegsuv
            1 17 мая 2013 в 22:14
            Это 2 разных языка, просто одни дегенераты случайно начали использовать в русском языке украинские слова, а другие дегенераты - в украинском русские слова.

            А потом Вы и многие другие ломаете голову над происхождением и кто на кого похож.

            Я как приеду в западную украину (горнолыжные курорты), так себя чуть ли не преподавателем украинского языка чувствую, т.к. моя речь на порядок грамотнее их речи.
            • muzhaos
              17 мая 2013 в 22:25
              хм...я почему то был уверен что украинский, белорусский и русский языки почти одного происхождения...откуда тогда у них у всех корни то растут? Ведь украина то вроде как с Руси началась. Киев был столицей, и говорили все на одном, а потом что то разбилось и дальше уже не знаю историю нормально)
              • olegsuv
                2 17 мая 2013 в 22:29
                Сильно глубоко я не копался, но знаю что допустим 500 лет назад были писатели которые писали исключительно на чистом украинском языке, и естественно в тоже время были и русский писатели, которые писали на русском языке.

                Хотя бы это доказывает то, что 2 языка существовали в чистых своих формах независимости друг от друга. Текущее перемешивание языков - не более чем безграмотность некоторых слоев населения.

                А копать дальше, на тысячу лет или аж до вавилонской башни - не интересно.
              • Allalala
                18 мая 2013 в 02:37
                Корни называются индо-европейская группа, если я правильно помню.
                • Allalala
                  18 мая 2013 в 02:38
                  Кстати, на вики написано, что украинский намного больше схож с белорусским, , чем с русским, я была удивлена
                  • EmmGold
                    18 мая 2013 в 06:03
                    Кстати, мне как знающему только русский язык понять белоруса или поляка труда особого не составляем, но украинца, особенно если он не хочет чтоб его поняли - тихий ужас. Ощущается прям ненависть к русским. Причём на улицах народ вполне вменяемый, а вот, допустим, на вокзале билет покупали так специально кассир непонятно и быстро говорила. Но есть "скрытая фича" - уголовный жаргон у всех один )))
                    • Allalala
                      18 мая 2013 в 15:04
                      Я не думаю, что она так говорила назло вам:)
                      Хотите - верьте, хотите - нет, но у нас бывает так, что украинцы реально не понимают, что говорят другие украинцы, которые с запада. Слова вроде всё те же, но интонация, темп и расстановка акцентов в речи делают понимание того, что говорит человек просто невозможным. Вот подходишь к какому-то человеку, спрашиваешь у него что-то, и ни слова не понимаешь из его ответа.
                    • Allalala
                      18 мая 2013 в 15:10
                      Если есть время - посмотрите ролик, тут довольно смешно рассказано про русский и украинский:
                      http://www.youtube.com/watch?v=XgnK6gNMpSk
                      • EmmGold
                        18 мая 2013 в 17:53
                        Забавно )
            • Helloworld
              17 мая 2013 в 23:03
              вы ещё про древних укров начните...))
        • gvam
          18 мая 2013 в 12:18
          Тише-тише, тигрица. Никто не говорит, что украинский это исковерканная калька с русского. А могли бы.
      • r0b1n
        1 17 мая 2013 в 19:28
        Не знаю почему так принято, но да, от слова "запас". Как по мне, если бы было от слова спасение и ему подобных, то спасательный выход, а не запасный. Или по-украински "порятунковий" (порятункОвый) или "рятувальний" (рятувАльный). :)
        • r0b1n
          1 17 мая 2013 в 19:30
          Хотя "порятунковий", это я гоню, такого словосочетания и нет в природе)
          • Allalala
            18 мая 2013 в 02:39
            Точно нету? )
            • EmmGold
              18 мая 2013 в 06:06
              Ща утвердят и будет )))
  • OlegTar
    1 17 мая 2013 в 18:02
    Последнее время на автобусах видел "запаснОй выход"
  • parackot
    17 мая 2013 в 18:02
    Я тоже слышал, что слово "запасный" - от слова "опасность", этим выходом пользуются только в случае опасности, то есть он не может служить выходом в любой другой ситуации. А запасной выход это просто еще один выход, которым можно воспользоваться в нужный момент.
    • OlegTar
      2 17 мая 2013 в 18:06
      Вообще-то наоборот
  • Suhoy
    17 мая 2013 в 18:08
    "слова «запасный» и «запасной» имеют разные корни. Если первое является однокоренным с такими словами, как припас и запас, то второе – спасение, опасность. Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации (например, при аварии), то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы»."

    Я не понял. Не наоборот ли случайно?
    • OlegTar
      17 мая 2013 в 18:17
      запаснОй - опаснОсть
      запаснЫй - запасеннЫй
      • Suhoy
        17 мая 2013 в 18:36
        Ну так я о чем и говорю, авария это не опасность?
        • OlegTar
          17 мая 2013 в 18:49
          Скорее всего имеется в виду, что так выход не обязательно этот!
          Это один из выходов просто.
          • Suhoy
            17 мая 2013 в 18:55
            Окно, это один из обычных выводов? ))))
            • Suhoy
              17 мая 2013 в 18:55
              Выходов*
            • OlegTar
              17 мая 2013 в 18:56
              Один из выходов при пожаре.
              Зачем выталкивать окно, если можно выйти нормально через дверь.
              • Suhoy
                17 мая 2013 в 19:19
                Блин, ну а пожар это не опасность? Окно как раз и бьют, если есть опасность. И это не запасный выход типа черного входа в здание.
                • Suhoy
                  17 мая 2013 в 19:19
                  Кадабра, рассуди, а то мы каждый в свое уперлись и, по-ходу, не понимаем друг друга.
                  • OlegTar
                    1 17 мая 2013 в 19:43
                    Может, имеется в виду, что если запаснОй, то при пожаре всегда этот выход только.
                    А если запаснЫй, то при пожаре выходы и двери, и окно (запаснЫе выходы).
                  • Typuk
                    1 17 мая 2013 в 20:39
                    ветка сакуры легла на грудь...
                    • OlegTar
                      1 17 мая 2013 в 20:41
                      Спорят два человека с друг другом
                      Выхода нет...
                      • Typuk
                        1 17 мая 2013 в 20:42
                        могу удалить пост ))
                        • OlegTar
                          1 17 мая 2013 в 20:45
                          Не надо, я просто просто продолжил начатую хокку.
                          И я вообще-то не особо отстаиваю свою точку зрения.
                          Я просто предполагаю, почему писали "запасный" раньше.
                          • Typuk
                            17 мая 2013 в 20:54
                            Вот мне подсознательно кажется тут чисто игра русского языка. Выход как бы запасной, но запасной второго рода. Нельзя ее назвать запасной, так как не предназначена для повседневного использования, поэтому придали иной окрас новому значению слова - запасный.
                            • OlegTar
                              17 мая 2013 в 21:18
                              можешь тоже самое написать, расставляя Ы и О ?
                              • Typuk
                                17 мая 2013 в 21:25
                                Вот мне подсознательно кажется тут чисто игра русского языка. Выход как бы запаснОй, но запаснОй второго рода. Нельзя ее назвать просто запаснОй, так как не предназначена для повседневного использования, поэтому придали иной окрас новому значению слова - запаснЫй.
                                • OlegTar
                                  17 мая 2013 в 23:28
                                  Спасибо, ты перепутал, наверное. ЗапаснЫй - это как раз дополнительный выход.
      • AFF
        18 мая 2013 в 04:41
        запасной - запас
        запасный - опасный
        :)
  • Slicer
    3 17 мая 2013 в 18:08
    еще с детсва помню это чувство fatal error в автобусе, когда несколько раз читаешь и не можешь понять в чем же дело )
    • Typuk
      17 мая 2013 в 18:14
      в детстве знал про fatal error ? ))
    • OlegTar
      1 17 мая 2013 в 18:59
      syntax error ;-)
      • BeeRMaN
        2 17 мая 2013 в 19:06
        • MadeOfSun
          1 17 мая 2013 в 19:17
          в чем юмор ?)
          • r0b1n
            2 17 мая 2013 в 19:20
            "обозначЕла"
            • MadeOfSun
              5 17 мая 2013 в 19:26
              вот я лошара ...
              • Allalala
                18 мая 2013 в 02:41
                Эт ты тот учитель?
                • MadeOfSun
                  18 мая 2013 в 09:09
                  нет,я просто не заметил ошибки))
            • olegsuv
              17 мая 2013 в 22:15
              и знак вопроса может отсутствовать...
  • BeeRMaN
    17 мая 2013 в 18:35
    http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=c91d6428-ab24-4e1e-a38d-345fbcbd2653

    Еще недавно, в словарях, изданных в 70-80-е годы, писали: "ЗАПАСНОЙ, -ая, -ое - ЗАПАСНЫЙ, -ая, -ое. Совпадают в значении, но в большинстве случаев различаются сочетаемостью с другими словами.

    http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_140

    Правильно
    равноправные варианты – запасный выход и запасной выход.
  • EmmGold
    1 17 мая 2013 в 19:48
    Запасный выход - запасённый выход (на всякий случай). Как вариант. Но слух режет.
    • Q2W
      1 17 мая 2013 в 21:48
      Но слух режет.
      Маи ухи истекают кровью!1
  • pessom
    3 17 мая 2013 в 21:48
    Тут не хватает мнения Британских ученых!!!!
    • andrewcocos
      17 мая 2013 в 23:40
      Восклицательных знаков тут точно хватало, не стоило.
  • slaviq232
    18 мая 2013 в 17:37
    Филологи считают, что слова 1 «запасный» и 2 «запасной» имеют разные корни. Если первое является однокоренным с такими словами, как 1 припас и запас, то второе – 2 спасение, опасность. Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации (например, при аварии), то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы».
    Фелологе сами себе противоречат или я туплю ?
    • AFF
      18 мая 2013 в 19:23
      это случайно не из википедии?
    • OlegTar
      18 мая 2013 в 19:24
      да, противоречат
  • AFF
    18 мая 2013 в 19:37
    первый ответ в гугле:

    Запасный и запасной
    Вопрос
    Как правильно: запасный или запасной выход?
    Сочетаемость слова запасный ограничена: на равных правах со своим современным вариантом запасной оно существует только в сочетании с существительными путь, полк и выход и нек-рыми др.. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход. В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее.
    Правильно
    равноправные варианты – запасный выход и запасной выход.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста, или зарегистрируйтесь.